网站性能检测评分
注:本网站页面html检测工具扫描网站中存在的基本问题,仅供参考。
传播的英文
高质量的英文稿需要注意哪些问题? 公司视频课程
在机遇与挑战并齐的今天,越来越多中国企业正在面临“出海”问题,无论是国有企业还是中小型企业都无疑需要与海外进行无障碍沟通,而企业面对海外市场的“发声”也必须真正做到因地制宜,一篇高质量的英文稿刚好可以让您更快速获取客户信赖,高效与客户进行沟通。这一切都显得“沟通”的重要性。
说起“沟通”,相信很多人在看到博展写过的新闻稿通发就明白,企业对外“发声”的手段之一便是发布新闻稿,这样而来,就不得不提及英文新闻稿,优质稿件才能让您“发声”更有符合当地人的口味。
企业发布的新闻稿是提供给媒体的书面叙述,方便发布具有企业最新讯息(例如新品发布、季节性营销活动、宣传企业文化等)、有新闻价值的消息。新闻稿如此重要,在国内或许能依靠投放广告而发布的新闻稿,在国外则面临外媒的“肆意”挑剔,外媒只对感兴趣的进行筛选报道,这就要求企业必须书写出高质量的英文稿件,才能够进行新闻稿通发,才有可能吸引外媒的目光。
常常令企业束手无策的新闻英文稿件主要存在两个原因,分别是:
一、英文稿表达的不地道
二、无法提炼出产品核心价值
三、没有“好故事”,难以吸引外媒眼光
博展通过多年的海外传播实践,打算传授给您一些如何撰写优质新闻稿的秘诀。
1. 英文新闻稿需要表达精炼、准确、地道。
其一:标题须简洁并能够体现主旨。撰写标题时应优先挑选关键词,组成具有吸引力的短句,这样的标题才能够利用搜索引擎收获外媒以及读者的注意力。
其二:正文须简洁,精炼。书写一篇英文新闻稿需要深入了解新闻英语的结构、用词、表达习惯等等,这就对撰稿人的要求极高,其需具备丰富的撰写专业经验,才能写出地道的英文新闻稿。
2.英文新闻通稿必须时刻围绕着企业本身的产品及技术或活动等事实展开。
英文内容把控度要精准,娴熟的中英双语理解能力,能够充分解读品牌需要传递的核心信息,如不然则很容易流失目标受众。
3.充分吸引外媒,您的“故事”需要有好的新闻点。
提炼企业或品牌产品的核心价值,必须具备内容营销的眼光站在市场的大格局上进行创作。“好”的新闻价值点才能受到外媒的青睐。
综上,当然别忘了新闻最主要的是真实,英文新闻稿亦是如此!碎片化传播环境下,真实明确的信息有助于建立企业的可信度,使企业和品牌将成为行业内专业、权威、可靠且值得信赖。
俗话说“好记性不如烂笔头”,但是一定要自己亲自动手么?是时候挑选一家恰当的公关公司合作,这个方法可以省去很多事,博展海外传播在服务方面比较专业,而且资源和服务流程都是现成的。
您只需轻松提供中文素材,我方精通中文的美籍华人与美国本土专业写稿人共同为您写稿,这就摒弃了传统的先翻译素材后撰写通稿的写稿方式,降低信息误读和翻译出错的几率。不仅如此,公司拥有多年新闻稿撰写经验的美国本土写手执笔,熟悉新闻稿撰写规则,深知读者阅读习惯,确保最纯正的英文用词和表达,令每篇新闻稿均做到地道、准确而精炼。
最后,别忘了关注博展海外传播,我们将不断推出新的海外媒体资讯,总有一款适合你。
如果对我们的内容感兴趣的小伙伴,请与“博展海外传播”在留言区/评论区对话噢,当然也可以留下您的联系方式,我们会尽快联系您!
END
博展原创,盗用必究(如需转载,需标明出处)
三个非常实用的和食物有关的地道英语表达 推广视频课程
学英语可不能只看书,要多学一些地道的英语表达。比如说俚语就很口语化,而且听起来很地道。今天给大家分享三个非常实用的和食物有关的地道英语表达。
1,to put all your eggs in one basket 把所有鸡蛋放在一个篮子里
一般都听说投资的话可千万不能把所有鸡蛋放在一个篮子里,否则风险太大。
其实英文也有同样的俚语表达哦。“to put all your eggs in one basket” 是从法语的同意短语演变而来的,表示把所有的鸡蛋都放在一个篮子里。手滑篮子一掉可就什么都没有了。所以分担风险很重要,任何时候都给自己一个 plan B,否则一失足所有鸡蛋都碎了。
例句:He invested all of his saving into the company. I don't know why he put all his eggs in one basket.
他把所有积蓄都投进了这家公司。我不知道为什么他要把所有鸡蛋放在一个篮子里。
投资一定要注意风险评估,这位叔叔 put all his eggs in one basket, 失败的话可就很难挽回了。
2,to bite off more than (one) can chew 贪多嚼不烂,心有余而力不足
先解释一下生词:bite off 是咬断的意思,chew是咀嚼的意思。
咬的东西吞不下去,那不是浪费嘛。一个人可吸收的东西有限,不要吃着碗里的看着锅里的,要不然可会消化不良哦。“to bite off more than (one) can chew ” 引申出来的意思是一个想太多但是又没有能力完成,不切实际,好高骛远。
例句:Please do not bite off more than you can chew. 不要好高骛远。
3,butter someone up 奉承某人,说好话
一般我们认为butter是个名词,是黄油的意思。中国人离不开米饭,外国人喜欢吃面包加黄油。黄油很顺滑,味道也很好。但是在这里要注意butter是动词,butter someone up 指奉承别人,拍马屁想得到某种好处。
例句:He butters his boss up in order to get promoted. 他为了升职拍老板马屁。
其实,拍马屁并没有什么用。升职加薪最重要的还是靠自己的能力。比如说把英语学好!
令人触动的100个英语句子!感受语言的美好! 行业视频课程
学习英语的时候会读到很多有意思的英文句子,每一个好的英文句子有可能会触动一个人的内心。学习英语,不仅仅是掌握英语单词和语法,还可以从英语句子中体会到唯美的情感。
今天给大家总结了一些让人触动的句子,希望大家能够有所收获!