中企动力 > 头条 > 公司用英语怎么说

网站性能检测评分

注:本网站页面html检测工具扫描网站中存在的基本问题,仅供参考。

公司用英语怎么说

为什么很多公司都要求员工用英文名字?原因有三点,很真实! 公司视频课程

img

艾美

关注

转载自百家号作者:趣谈职场

为什么很多公司都要求员工用英文名字?原因有三点,很真实!

有些外企或者一些互联网公司,他们都会要求新入职的员工,先给自己起一个英文名字。很多人都想不明白,自己有中文名字,好好的为什么非得起英文名字呢?其实,这些公司让员工用英文名字,也是有原因的,小编总结了一下,原因主要有三点。

一、淡化等级感,要知道,国内的等级感是很严重的,有些小公司的主管主任之类的,常常都会觉得自己当上了主任,感觉很了不起,如果你见面不跟他打招呼,日后在工作的时候他都有可能会找你的麻烦。要是用了英文名就不一样了,见面打招呼,直接叫他的英文名,这样一来双方之间感觉是平等的,没有鲜明的等级感了,也更利于促进上下级之间的感情。

二、英文名字比中文名字顺嘴,比如说,有的人叫XX伟,你要是尊重他,管叫他哥话,那么可能会有歧义,如果说公司有客户的话,直接这样喊,也会给公司带来不好的影响。还有一点就是,有的人中文名字比较土,或者喊快了有别的意思,这样别人心里面也很不舒服。

三、公司有这方面的需求,很多外企基本上每个员工都有英文名字,因为很多管理层都是外国人,这样叫起来比较方便。还有一些行业,比如英语培训机构、外贸行业,这些公司都是有这方面需求的。有的企业也会考虑的比较长远,每个员工都用英文名字,这样很多公司在挖人的时候,根本不知道这个人的真实姓名,也是无从下手。

在公司不管用中文名还是英文名,从公司的角度考虑,都是为了公司更好的管理,维护公司利益方面着想的。我们也没有必要去纠结这些事情,名字毕竟只是一个代号而已,小编认为有些人的名字比较特殊的情况下,在公司用英文名字是一个很好的办法。

(文/趣谈职场,转载请注明来源百家号:趣谈职场)

每天用的办公用品英语叫什么? 公司视频课程

img

一种鸟

关注

每天用的办公用品:

订书机、文件夹、回形针......你会用英语说吗?

今天,Jenny和Diana准备了齐全的办公用品英语翻译。

办公用品

office supplies: 办公用品Stationery: 文具

常用办公用品英语列表

第一张图里没有的

这张图补全了

看图学习最直观,就不一一翻译了。

但是给大家划几个重点

1. 回形针、小夹子都要用到clip

Paper clip: 回形针

Binder clip: 装订夹

2. 订书机除了订文件,还能看NBA!

Staple这个词大家一定要记住,用途超级多:

Stapler: 订书机

Staples: 订书机钉子

To staple something together: 用订书机订起来

Staples Center: 洛杉矶斯代普斯中心,湖人队主场

Staples (the office-supply company):斯代普斯办公用品公司,球场就是它们冠名的

3. 各种笔,特别注意“荧光笔”

查字典,“荧光”是fluorescent;那荧光笔不就是fluorescentpen?

不是!

其实,“荧光笔”就是highlighter:

You use ahighlighter to highlightthings.

同样的,马克笔 (marker):

You use amarker to markthings.

圆珠笔(ball pen), 水笔(gel pen)日常统称都是pen.

4. 橡皮是eraser还是rubber?

是美语和英国英语的区别:

Eraser: 美国英语Rubber: 英国英语

To erase: 擦掉、去除;这个动词是英美通用的

5. 修正液有三个常用名:

Correction fluid (最通用)

Liquid Paper (美国最有名的修正液品牌名, 也能指代产品)

White-out (最口语)

6. Tape是磁带,也是胶带

Scotch tape: 透明胶

Double-sided tape: 双面胶

Duck tape: 宽胶带

7. 便贴:Post-it!

Post-it:最有名的便贴品牌。已经被用来代表整个便贴产品类目了。

如果不用品牌名指代,另外有一个词:

Stickies: 粘性便贴文字归类

员工晒出了公司要求用英文交流的邮件,网友:看得我尴尬癌都犯了 企业视频课程

img

苗怜南

关注

现如今,很多公司做得都是国际化的生意,平常工作中用英文交流比较常见,也无可厚非。可有些公司并没有海外业务,公司规模也一般,却要求员工在平常的工作中用英文交流,即使一个外国人都没有,邮件还必须是英文。

有一名网友就晒出了自己的遭遇,称公司要求用英文名,并贴出了一封通知内容。

在这篇通知内容中,其间语句夹杂着各种英文单词,读起来甚为别扭。比如这一句:今后的work交流中,请大家互称英文名字,请大家于today上午,将英文名发送给me云云。

对于这样的要求,有网友炸开了锅,甚至用了愤怒的词语表达了自己的不满。

还有网友表示楼主这条太搞笑了,看得我尴尬癌都犯了。

有网友提议,英文交流也没问题,但是全英文才能接受,中英夹杂的交流真是接受无能,像文中这样的通知,英语水平让人笑掉大牙。网友称就这英语水平,是洗剪吹国际连锁吧,剪发总监可能来自某村的二狗子。

其实对于这样的问题,争吵由来已久,观点基本分两派,一方支持中英夹杂的交流,并称某些专业词汇用英文说起来更自然,翻译成中文找不到合适的标签,另一方则是中英夹杂交流的支持方。

不过大部分网友的态度都是反对的,各位读者朋友们呢?

“我想见你们经理”用英语怎么说? 公司视频课程

img

Henry

关注

文/英语老师刘江华

我们在工作中几乎每天要跟经理打交道,如果你去客户公司想见他们经理,他们经理是外国人,我们要会用英语怎么说?

我想见你们经理用英语怎么说?

在口语中比较常用的是:I' d like to speak to the manager ,Please.

如果说你经理不在办公室,又怎么回答?

I'm sorry our manager has been out. What can I do for you!

对不起我们经理出去了,我可以帮助您吗?

说到经理,这些短语也要掌握:

project manager 项目经理

sales manager 销售经理;营业主任

department manager 部门经理

marketing manager 市场销售经理

production manager 生产经理;制片人

account manager 客户经理

business manager 业务经理;营业管理员

product manager 产品经理;生产部经理

office manager 办公室经理;业务经理

hr manager 人事经理;人力资源经理;行政经理

“年营业额”用英语怎么说? 公司视频课程

img

Dior

关注

文/英语老师刘江华

如果在外企中听到营业额,成交量,人员调整,人员更换率,这些词的时候用英文怎么去理解咧?其实只要一个单词就可以掌握——turnover

turnover 美 ['tn'ov] 营业额,成交量,人员调整,人员更换率

一般公司讲究年营业额,那年营业额用英语怎么说?

可以说:annual turnover 年营业额

annual 美 ['njul] 每年

如果你是HR就必须要知道公司人员流动率,那人员流动率用英语怎么说?

staff turnover 或者employee turnover =人员流动率

有些公司流动性很大,可以说Hing turnover of staff 很高的人员流动性

关注头条号:每日一起坚持学习英语

img

在线咨询

建站在线咨询

img

微信咨询

扫一扫添加
动力姐姐微信

img
img

TOP