网站性能检测评分
注:本网站页面html检测工具扫描网站中存在的基本问题,仅供参考。
中文公司名翻译成英文
原来baby的名字翻译成中文,是这个意思,原来我们都理解错了! 企业视频课程
原来baby的名字翻译成中文,是这个意思,原来我们都理解错了!在娱乐圈中,很多明星都会有英文名字。最近风头正盛的刘亦菲,她的英文名字就叫Crystal,怎么样,是不是很好听呢?
当然还有Angelababy。她的应为名字也是非常的出名,有的人会不知道她的中文名,但是提起来英文大家肯定都知道。 有很多的媒体还有网站对于杨颖的英文名给出的翻译都是天使宝贝。听到这样的意思也有很多人都笑话她的名字土,没有新意
其实仔细看下杨颖的英文名,前面的六个字母angela并非天使的意思,angel才是天使,angela是人名安吉拉。在娱乐圈中有很多的明星都是这个英文名字,杨颖为了和别人好区分,才在后面加上了baby,所以说Angelababy这个词如果直译成中文的话,应该叫做安吉拉宝宝。
是不是安吉拉宝宝比天使宝贝好听多了呢?你们现在知道杨颖的英文名意思了吧
杨颖的英文名:Angelababy翻译成中文后,太让人尴尬了! 公司视频课程
在娱乐圈里使用英文名字可以更好宣传自己,而比如刘亦菲就是美国国籍自然有自己的英文名字,她的英文名字叫:Crystal,而最具有代表性的肯定非Angelababy杨颖莫属了
只不过几乎所有的媒体对于杨颖的英文名给出的翻译都是天使宝贝。而且很多朋友还因为这个事,笑话她是土包子,怎么取了这么一个俗不可耐的名字
其实仔细看下杨颖的英文名,前面的六个字母angela并非天使的意思,angel才是天使,angela是人名安吉拉,刚出道的时候她在香港,艺人都有自己的英文名字
为避免重名就在后面多加了baby这个单词,所以说Angelababy这个词如果直译成中文的话,应该叫做安吉拉宝宝。香港媒体对她的名字做出过翻译,叫做安祖娜婴儿也是莫名有趣呐